p o e s í a | Aficiones | Album de fotos | Curriculum Vitae | Enlaces
 
p o e s í a
 
 
"A VECES EN MIS POEMAS HAY
UN INCENDIO PROPIO
Y PERMANENTE"
(Rocío L'Amar)




"PASAJERA DEL TIEMPO"

1
Mucho antes.
Antes que el dolor de la Madre multiplicara el grito
me he tendido bajo un rosal viejo.
El amanecer aún riñe con la oscuridad
y es apenas un fantasma en los cristales de mis anteojos.
Parece una medusa o quizás un águila
que sale del osario
cuando hundo las mejillas en el sótano de mi propia ausencia
y no puedo ver más allá.

2
El futuro es una palabra desmenuzada hasta el hueso, como un cuadro de Picasso.
Y mis ojos, doblemente centuriones, son pasajeros del tiempo.
Todas las soledades del mundo se fundan tras la palma del cielo opaco
pero no deja de ser el arco iris quien alienta al candelero
mientras yo vuelvo al punto de partida.

3
Desde el exilio. Aquí y acá.
Cuanto existe en mí todavía permanece en el letargo
cada gesto
cada mirada
cada palabra se sostiene minúscula, quieta, como una fotografía.
El tiempo lo empuja alguien, y no es mi hermano amoroso
que hace girar el minutero
ni siquiera una pieza rota que engrana mi silencio
sino el lazarillo de dios que sonríe en el límite de lo absurdo
aunque a esa hora y otra y otra yo habré tomado su lugar.

4
Vengo de otra historia. Se arruga
enmarañada en el espiral del tiempo, casi
inmóvil, entre hora y hora, impalpable.

Tal vez una luna distraída olvidó mi nombre.
Soy, al parecer, el envoltorio de mi propia identidad.
Esa maldita dureza todavía mana
sin misericordia.

Los días inútiles y equívocos se quedan en todos los sueños. Han eclipsado
mi palabra y el uso de los labios. Eso es todo, sencillamente, porque

más allá de esta casa de piedra alguien ya lo sabe.

5
Sé. No he tenido ocasión
de hablar conmigo, como lo habría hecho una anciana
ante los primeros rayos del sol naciente. Con franqueza
pensé
si no sabes como te llamas no importa donde estás. Y allí
anduve.
Voy. Estoy adentro. Soy un aprendiz,
pensándolo mejor

el resto de osadía para el nuevo milenio. Y so pretexto,

la ceremonia, comienzan a caer las hojas secas del rosal.

"DETRÁS DE LA SONRISA"

Luz poca piuke, tú me conversas
en la montaña, nawel en la montaña, nawel
mi palabra es nutram, nawel es hambre
mi palabra, tu palabra nawel, nawel nen ne
ser y apaciguarme, ullcha y apaciguarme
llevada por los vientos, he de venir
kushe mañana, he de venir piuke
para siempre y acostarme en la tierra, en
la tierra para siempre, tierra nen fuchan
ser grande yo miro yo te miro
yo te toco yo te beso umerkelen
con los ojos cerrados traviesa yo te toco
hasta hacer sonar la calabaza, wadatun
unamtun en el suelo
en el sueño aullar, waqlun es placer
trunkay es placer
y tú wetrun wetrun paja molida
y yo hacer vaso de barro, yo beber, tú beber
en el vaso, los dos tener sed wentru
yo devolverte el agua wentru, y tú
recibirla y estar satisfecho en las sombras
detrás de la sonrisa piuke
tú wentru has curado mi herida
tú con polvo y yerba quemada
yo no más bulto de ropa
alofn alu alofn alu aluñma
ser contenta como cóndor, ushnellun es plata
ayen ayen ya no tener frío
en el bosque de las lechuzas
en el bosque grande con con
aukan ser mapu
yo mapu y sembrar antes que cantar el gallo
antes yo montar en pelo
a caballo yo me monto, furitukawelun
sobre el Arauco, y quedar en la orilla
kalpudun y arrancar y mirarte
kalpudun y mojarme en las cenizas, y tener kellenu
apenas, apenas en los ojos, arena en los ojos
la arena en los oídos, las orejas, la espalda
y no te escucho, te escucho kuntrun
porque trae fuego, porque tú traes fuego
kuntrun el fuego de tu boca lo trae
y la luna que mira, kuyen ella
yo kuyen tú lafken tú kuniwen piuke
y el viento estar sobre aviso, yo esconderme
del pillán, cierro los ojos
y me escondo del pillán
boca abajo, lepulen boca abajo
en kawitu, en cama de lana
boca abajo tú, yo, y tú huepil me das el rojo
me cubres me das colores, tú lonko me recibes
me besas como a una ullcha, como niña joven me besas,
sin embargo, yo estar triste
mañana kidulen, en la ciudad sola
kidulen kidulen kidulen
mañana estar sola en la ciudad
detrás de tu sonrisa.

(De la obra "Yo te saludo Mapu", 1997)

"POEMA A VALENTINA"

Valentina desde aquí te respiro, yo y el tiempo

Acurrucados como un sólo pájaro noctámbulo soñamos

Los sueños de ayer me trajeron un murmullo de campanas

Entre millones de sonrisas ya no hay silencio que escuchar

No hay más soledad en este hospedaje

Todo ahora es

Interminablemente ahora y acá

Norte poesía fin

Ahora las lilas brillan frente a mi ventana.

(4 de octubre de 2007)


"PÉTALOS AMARILLO"

1
Estas palabras no bastan para decir todo
lo que pienso
es sólo un rasguño en el aire
quizás un sonar de campanas decidoras
entre la multitud
como pétalos amarillos
sobre la vieja iglesia del amor
mis brazos
no alcanzan
para detener tu silencio
y no es
mi culpa
el gris de la lluvia de agosto
en este invierno

2
He esperado
como la luna espera al gorrión de la tarde
entrar en esos rincones
de mustias pesadillas
comprender tu mirada de pez sombrío
caminar sin muletas flotando sin rumbo
usar la culpa
que castiga y perdona
sin embargo
soy una urgente contradicción
ante el espectáculo
incomparable
y sagrado
que aventaja mi conciencia

3
A mi espalda van quedando
las intenciones anónimas
parecen burbujas microscópicas
que me sujetan
la respiración
sin decirme mucho
entiendo
que algo quieren
y no es
una rígida pirueta del azar
sino los abiertos dedos
de la ternura
por un segundo mojo mis labios
sin contornos definidos

4
Tengo sed de escribir tus ebrias visiones
tejerte la esperanza curar tus locuras
despertar la serenidad del destino
aunque me dirás que no hay poesía
en el letargo
y yo te diré alomejor
y nos miraremos como dos pájaros
que se buscan
y tal vez entonces
esos jeroglíficos trazados en el sueño
de tu travesía
desaparecerán
y tal vez entonces yo pensaré
que el amor no es de papel

(fragmento)


“HUELGA DE LOS 18 PENIQUES”


1
En una Escuela del Norte están los obreros del salitre
con esa expresión libre e infinita de una huelga sin descanso

como fantasmas apilados sacudiendo su cabellera infausta
hasta las insoportables gaviotas dejan de volar
mientras un abismo de sangre corre por el sol

nadie ve el fuego oculto del General ni los ojos del Ministro

cruzar sin límite a contraluz
convertir en hurón el caballo de la muerte
arrancar los sueños con estricto pavor
extender el tiempo que enluta.


2
En Santa María de Iquique estaban los jornaleros
arqueados a lo largo de sus vértebras

y entre el canto enardecido del salitre
la cuchillada que no cesa

la sangre como una sola hostia roja
pero en esa comunión hay impiedad

a la cruz inherente de las viudas el olvido
a las madres la fantasía del abrazo del hijo

aguarda en la multitud, mientras el día juega
al abandono, batiendo sus alas.

3
Han llegado los huelguistas como una mano abierta
sin límite

paralizan San Lorenzo, San Enrique, Vigo
La Noria, La Coruña y más allá, están en jaque

dieciocho peniques justipreciados
superan toda aspiración
dentro del oro blanco la hora afónica el gesto de siempre
la propia ausencia el analfabetismo

quizás tenga el flequillo insufrible y animal, pero es
en El Alto San Antonio que empieza otro capítulo.


4
Iquique 21 de diciembre de 1907
Matanza ruido tempestad

jamás, Chile, en el cuarto nazareno de la casa, podrá
ahorrar vergüenza ni desayunos

ni manos autodidactas ni gargantas aullantes
ni construir un arcoiris con poemas
ni estampar sábanas de dibujos animados

ni sonreír para la foto, en este centenario, como
una gaviota abandonada, quedo
sin voz.

(Homenaje 100 años de la matanza de los obreros del salitre)

"UN NIÑO EN UN CAMASTRO, SUEÑA"

Interpretación poética
de la obra pictórica
"El Doctor" (h. 1891)
de Sir Luke Fildes
(1844-1927)


I
La pieza se encuentra arropando el frío
con su diminuto y delgado lienzo de cocina
en esta noche adoptiva
en este desolado panorama que te narro
aquí donde la fiebre va y viene
al borde de la muerte
con esa extraña nostalgia del zumo
recién exprimido al pie de la boca
en este pozo ahora
y en esta sopladura
quedamente

II
Las manos del médico muerden la fatiga
en la perpetua penumbra de este verso
y las palabras que no son palabras
cuentan la historia

sin hostilidad

III
Los sueños pasan por aquí
al mismo tiempo que nosotros
con la misma velocidad
y por el mismo patio de la infancia

como si nada
como sueño ha sido enterrado
pero no es el mismo
a deshora
ciertamente
es otro gorrión es otra calle
y es otra casa y es otra fotografía y es otro dolor
que no te duele pero que duele

IV
Un niño lleva todo el océano desbocado en sus pupilas
todo ese temblor que se jacta humano
y no hay madre feliz
porque la potra está echada

V
Un niño duerme a ras de un camastro
duerme su niñez de cometa herido
y nadie salta los muros
y nadie habla de poesía y no hay nadie
sólo una vela alumbra con pereza
entre las sombras

VI
La ciudad acecha inconmovible
insoportablemente viva

VII
El frío
abraza con sus alas indolentes
bajo una luna entera
los crisantemos aguardan
un niño de piedra una sábana
y un crucifijo de bronce

VIII
Está muriendo un niño
está muriendo en nombre de la pobreza
está su cuerpo silencioso
está sin dedos
escribiendo

este poema

(Fragmento)
1 9 9 0



“POEMAS DE PATIO”

1
el jardín se halla abajo como jirón de bandera un día de estos yo seré robin hood aunque nada verás ni escucharás esgrimir espadas que tuve durante años sin culto ceremonial nadie bebió chardonnay en mi boca no tiene el áspero sabor al tamarindo y el hueco negro de entonces la noche anochece ciega e intratable enyuga palabras donde la palabra es sólo una imagen por siempre trashumante desasida de luz con ojos de morder hay miles llamándome como locas de patio quién sabe a qué ausencias todavía y cada vez más todavía en los pliegues de tu pañuelo aspiraba el perfume como amante al acecho en ese rigor que zarandea el cosmos el hachís es mi locura también rompimos gardenias con el látigo todas nuestras tristezas se vaciaron en litros y litros de clorofila de veras en medio de iceberg cuando las sombras saltan me deslizo en puntillas para reconstruir el túnel del largo de tu cuerpo.

2
yo soy todo lo desnudo y cuádruple del otoño sólo tengo estas frías voces de maderas y no tienen traducción es cierto estúpidamente nadie responde al final solo pienso en ti como un caballito de domingo y nada más hay omisiones de luz que desunen los ojos y las orejas podrían ser inaudibles yeguas pero ninguna obsequia su centelleo allí donde la luna va y viene haciendo mapas para mí a la hora de regurgitar tu corazón quiero imaginar que la sangre vertida en estos versos es agua bendita.

3
si el tiempo no fuera así de irracional no me haría cargo de las edades que rompí tras los muros de esta habitación éramos un sólo ruido de huesos entre los floripondios incluso llegué a ponerle una carnada una lista de placeres y pecados vaya a saber usted porqué le amaba tanto cuando me gemía.

2 0 0 0
 
Imagen
Rocío L'Amar
DATOS PERSONALES
Nacida en Concepción. Chile. Poeta y narradora. Activa gestora, difusora y productora cultural en la Región del Bío Bío. Comentarista de libros en espacios radiales y escrito. Fundadora y Presidenta de la Sociedad de Escritores de San Pedro de la Paz. Ex - Presidenta de la Sociedad de Escritores de Chile Filial Concepción y Asociación de Escritores del Bío Bío. Ha creado los concursos literarios "Dolores Pincheira" y "Alfonso Alcalde". Obtiene la Primera beca para Escritores Nacionales, 1994, en la región del Bío Bío. El FONDART nacional la premia el año 1997 con la obra poética en mapudungún “Yo te saludo Mapu”. Creadora de la 1era y 2da Feria del Libro en San Pedro de la Paz. Ha publicado en formato papel y Cd. Su poesía ha sido premiada en 23 concursos a nivel regional, nacional e internacional, e incluidas en revistas y antologías. Actualmente dirige talleres de literatura para diversos grupos sociales. Es miembro de la Red Mundial de Escritores en Español (REMES)
"MIRADOR"

Aspiro con este sitio web dar a conocer al mundo mi geografía de ayer y de hoy, y a la vez contribuir al acercamiento entre escritores, poetas, artistas que posibiliten la profundización y consolidación del diálogo e intercambio de ideas y experiencias.

 
 
De EL LIBRO DE EPIFANÍA

"Z O E"

olía sutilmente a desolación la vieja la chola la vida es
larga y
angosta como una avenida de abedules
invariable geometría de siempre
que anida en mi ladera
ofreciéndose

en un dantesco juego de ajedrez
yo no puedo con tanta libertad

alineando rostros y ninguno
ha dejado su envoltura corporal

río y viento
reza un letrero de carretera
ir y volver
apenas un cálculo mientras nos respiramos

epifanía heráldica

en qué frontera sujetarás mi reloj
el entusiasmo la herida tan desnuda como eres
esqueleto

en
ton
ce
s
t a m b i é n
y
o

humo llama fuego infierno rozamiento
latidos mordiscos

largo corredor

una jira que se deshace en otras jiras

en el oficio de exhalar el vacío infinito un mundo dual

yerbas
zanjas
paisajito inútil pero suelto
oliendo a un chardonais más afrutado
en las mañanas
en que no soy capaz de estirar los brazos
en este traje
terracota
verde

amarillo

como es el otoño armonizándose

más allá del ojo
difícilmente
soy la niña
que abre la puerta

cuando la noche anochece sola
me hundo en una especie de cautividad

entre

letras
y
palabras
y
gráficos
y
figuras

igual que una pirámide
en su domicilio.


"Z O O M"

libélula
liberta
libo
el ajetreo de la vida que entra en mí
como menudísimas hiladas de cenizas para rebalsarme
toda

bajo la ceja sombría el que salí a buscar
me aventaja

mientras sigo mordisqueando una insufrible desazón
y ya no queda más que un último
zoom

herrumbroso

por cierto

pobre niña mía es una salvaje
calva de pestañas y cuello huesudo
exageradamente atroz como la distancia

seguro que

dejaron de oírse

el juego de sombras

en las paredes de mi cráneo

una o varias o cada una fantasea

una lindeza con mi blanquinoso cadáver

o

soy

yo. . .


"CRONÓMETRO DE ARENA"

Y entonces él abrió la ventana desvistiendo
la hendidura de mi razón

un cronómetro de arena
que al darse prisa desbordó el mundillo
como heridas

no hay palabras que puedan lamerlas

en torno a nosotros
conté insectos
por mis calles
es el día mismo
irguiéndose en órbita dentro de otra órbita
hasta asestarme contra el fondo de la jaula

de
este hervidero no te fugas
dije en algún lugar de mi testarudez
aún cuando la sesera idealiza
aún cuando yo hubiese estado allí.

"AGUILAS"

porque no me permitisteis mover los labios
una noche toda gastada de preguntas
y más aún
astillar
puertas y ventanas
a lo largo del cansancio

soy
una
interminable
metáfora
sobre
el tálamo

el sinsabor ondea debajo la oruga
rancia

este paréntesis
azuzando mi cuerpo donde una luz cae tristona
de sábado
que no florece como cenobita

dejaré águilas
para el desamparo

el desamparo está lleno de águilas dentro de mi boca

obviamente, eso, ya no

es mi tentempié.

Fragmento Obra publicada en 2003. Chile
Escríbeme
Me interesa tu opinión
 

alojamiento web gratis
Otros servicios ofrecidos por HispaVista:
Videos, Loterías y Lotería de Navidad
Consigue una página web gratis o un
alojamiento web profesional con Galeón